==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མཐར་གྱིས་པ།
མཐར་གྱིས་པ།
ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གི་མཐར་གྱིས་པ།
དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང༌། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཚེ་དང་ལྡན་པ་རབ་འབྱོར་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་གལ་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་
མ་མཆིས་པ་ཉིད་ལ་བསམ་གཏན་བཞི་དང་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔས་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་ན་ཞེས་པས་མགོ་དྲངས་ནས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་དང༌། རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་དུ་རིམ་གྱིས་རྟོགས་པ་ཡིན་པས་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡང་མདོ་ལས། དེ་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སློབ་པ་ན་བདག་ཉིད་ཀྱང་སྦྱིན་པ་སྦྱིན་པར་བྱད་ལ། གཞན་དག་ཀྱང་སྦྱིན་པ་ལ་འགོད་ཅིང་སྦྱིན་པའི་བསྔགས་པ་ཡང་བརྗོད་ལ། གཞན་གང་དག་སྦྱིན་པ་སྦྱིན་པར་བྱེད་པའི་བསྔགས་པ་ཡང་རྗོད་པར་བྱེད་ཅིང་རྗེས་སུ་དགའ་བར་བྱེད་དོ། །དེ་སྦྱིན་པ་ལ་གོམས་པ་དེས་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་མན་ཆད་ཀྱིས་བསྟན། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་སེམས་དང་པོ་བསྐྱེད་པ་ནས་བཟུང་སྟེ་བདག་ཉིད་ཀྱང་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ལ། གཞན་དག་ཀྱང་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ཡང་དག་པར་འཛིན་དུ་འཇུག་གོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་སེམས་དང་པོ་བསྐྱེད་པ་ནས་བཟུང་སྟེ་བདག་ཉིང་ཀྱང་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ལ། གཞན་དག་ཀྱང་བཟོད་བའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ཡང་དག་པར་འཛིན་དུ་འཇུག་གོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བདག་ཉིད་ཀྱང་དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་ལ་བརྩོན་པར་བྱེད་ལ། གཞན་དག་ཀྱང་དགེ་བའི་ཆོས་ལ་ཡང་དག་པར་འཛིན་དུ་འཇུག་སྟེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། བསམ་གཏན་ཡང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱང་བསམ་གཏན་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་ཅིང་ཚད་མེད་པ་
རྣམས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་རྣམས་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་སེམས་

【汉语翻译】
渐次行。
渐次行。
六度之渐次行。
如是说已，具寿善现对薄伽梵如是禀白：世尊，若菩萨摩诃萨于一切法无实事性，以四禅及五神通现证无上正等菩提耶？如是开头，诸波罗蜜多及六随念等，以不缘之方式渐次证悟，故布施波罗蜜多亦于经中云：彼学布施波罗蜜多时，自身亦行布施，亦劝导他人行布施，亦说布施之功德，他人行布施亦赞叹，且随喜。彼串习布施，由此获得广大之受用蕴，如是以下宣说。持戒亦于经中云：善现，复次菩萨摩诃萨从发 প্রথম 心时起，自身亦行持戒波罗蜜多，亦令他众安住于持戒波罗蜜多，如是等宣说。忍辱波罗蜜多亦于经中云：善现，复次菩萨摩诃萨从发 প্রথম 心时起，自身亦行忍辱波罗蜜多，亦令他众安住于忍辱波罗蜜多，如是等宣说。精进亦于经中云：善现，复次菩萨摩诃萨自身亦于诸善法精进，亦令他众安住于善法，如是等宣说。静虑亦于经中云：善现，复次菩萨摩诃萨自身亦入静虑，且入于诸无量及无色之等持，如是等宣说。般若波罗蜜多亦于经中云：善现，复次菩萨摩诃萨心

【英语翻译】
Gradual Practice.
Gradual Practice.
The gradual practice of the six perfections.
Having spoken thus, the venerable Subhuti said to the Blessed One: "Blessed One, if a Bodhisattva-Mahasattva, in the very non-substantiality of all dharmas, were to awaken to the unexcelled, perfectly complete enlightenment through the four dhyanas and five superknowledges?" Beginning thus, the perfections and the six recollections, etc., are gradually realized in a non-objective manner. Therefore, the perfection of generosity is also stated in the sutra: "When he trains in the perfection of generosity, he himself gives alms, encourages others to give alms, and speaks of the virtues of giving alms. He also praises others who give alms and rejoices with them. By becoming accustomed to giving, he will obtain a great heap of enjoyments." This is explained below. Moral discipline is also stated in the sutra: "Subhuti, furthermore, a Bodhisattva-Mahasattva, from the moment of generating the first thought, himself practices the perfection of moral discipline and also causes others to abide in the perfection of moral discipline." This and other things are explained. The perfection of patience is also stated in the sutra: "Subhuti, furthermore, a Bodhisattva-Mahasattva, from the moment of generating the first thought, himself practices the perfection of patience and also causes others to abide in the perfection of patience." This and other things are explained. Diligence is also stated in the sutra: "Subhuti, furthermore, a Bodhisattva-Mahasattva himself strives in all virtuous dharmas and also causes others to abide in virtuous dharmas." This and other things are explained. Contemplation is also stated in the sutra: "Subhuti, furthermore, a Bodhisattva-Mahasattva himself enters into contemplation and also enters into the immeasurable and formless attainments." This and other things are explained. The perfection of wisdom is also stated in the sutra: "Subhuti, furthermore, the mind of a Bodhisattva-Mahasattva

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དང་པོ་བསྐྱེད་པ་ནས་ཉེ་བར་བཟུང་སྟེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་སེམས་ཅན་རྣམས་སྦྱིན་པས་ཚིམ་པར་བྱེད་དེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན།
རྗེས་དྲན་དྲུག་གི་མཐར་གྱིས་པ།
སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཡང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་མཐར་གྱིས་བྱ་བ་དང་མཐར་གྱིས་བསླབ་པ་དང་མཐར་གྱིས་བསྒྲུབ་པ་ལ་སློབ་སྟེ་ཞེས་པ་ནས། ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བསྒོམ་མོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་མདོར་བསྟན་ནས། སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དངོས་ཀྱང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། དགེ་འདུན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཡང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དགེ་འདུན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། ཚུལ་ཁྲིམས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཡང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། གཏོང་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཡང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པས་གཏོང་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན། །ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཡང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པས་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་ཡིད་ལ་བྱ་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན།
ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་པའི་མཐར་གྱིས་པ།
གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡང་མདོ་ལས། རབ་འབྱོར་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མཐར་གྱིས་བྱ་བ་དང་མཐར་གྱིས་བསླབ་པ་དང་མཐར་གྱིས་བསྒྲུབ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འདོད་པས་དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ནང་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟན།
མཐར་གྱིས་པ།

【汉语翻译】
首先从生起开始，就以般若波罗蜜多行事，并以布施使众生满足等等来指示。
六随念的次第。
忆念佛陀，经中也说： 善现，此外，菩萨摩诃萨是次第行事，次第修学，次第成就而修学，从那里开始，到忆念天神而修习为止，作了简要的指示。 忆念佛陀的真实义，经中也说： 善现，菩萨摩诃萨如何修习忆念佛陀？等等来指示。 忆念正法，经中说： 善现，菩萨摩诃萨如何修习忆念正法？等等来指示。 忆念僧伽，经中也说： 善现，菩萨摩诃萨如何修习忆念僧伽？等等来指示。 忆念戒律，经中也说： 善现，菩萨摩诃萨如何修习忆念戒律？等等来指示。 忆念布施，经中也说： 善现，菩萨摩诃萨以般若波罗蜜多行事，如何修习忆念布施？等等来指示。 忆念天神，经中也说： 善现，菩萨摩诃萨以般若波罗蜜多行事，如何忆念天神？等等来指示。
一切法无实性的次第。
色等一切法无实性，经中也说： 善现，此外，菩萨摩诃萨想要圆满次第行事，次第修学，次第成就，就应以无实性的自性之方式修学内空性，等等来指示。
次第。

【英语翻译】
It is shown by, among other things, acting in the Perfection of Wisdom and satisfying beings with generosity, beginning with the initial arising.
The Gradualness of the Six Recollections.
The recollection of the Buddha is also taught in the sutra: "Subhuti, furthermore, the bodhisattva-mahasattva learns by gradually acting, gradually training, and gradually accomplishing," and so on, up to "He meditates on the recollection of the gods," which gives a brief indication. The actual recollection of the Buddha is also taught in the sutra: "Subhuti, how does the bodhisattva-mahasattva meditate on the recollection of the Buddha?" and so on. The recollection of the Dharma is taught in the sutra: "Subhuti, how does the bodhisattva-mahasattva meditate on the recollection of the Dharma?" and so on. The recollection of the Sangha is also taught in the sutra: "Subhuti, how does the bodhisattva-mahasattva meditate on the recollection of the Sangha?" and so on. The recollection of morality is also taught in the sutra: "Subhuti, how does the bodhisattva-mahasattva meditate on the recollection of morality?" and so on. The recollection of generosity is also taught in the sutra: "Subhuti, how does the bodhisattva-mahasattva, acting in the Perfection of Wisdom, meditate on the recollection of generosity?" and so on. The recollection of the gods is also taught in the sutra: "Subhuti, how does the bodhisattva-mahasattva, acting in the Perfection of Wisdom, bring to mind the recollection of the gods?" and so on.
The Gradualness of All Phenomena Being Without Substance.
The insubstantiality of all phenomena, such as form, is also taught in the sutra: "Subhuti, furthermore, the bodhisattva-mahasattva, wishing to perfect the gradual acting, gradual training, and gradual accomplishment, should train in inner emptiness in the manner of the nature of insubstantiality," and so on.
Gradualness.

============================================================

